国产幕精品无码亚洲精品四,日本高清黄色免费网站,free少妇videos呻吟,国产精品免费么乱视频

Tel:0535-6962070;18562184358

公司新聞

Company news

當(dāng)前位置: 首頁 > 公司新聞 > 常見問題

老外說“Tell me about it”不一定是“快告訴我”

 2021-08-23 09:25:22
點擊:298

不管是刷美劇,還是與老外交流,經(jīng)常會碰到很多俚語,而這些在教科書上基本是見不到的,只能靠平時積累。今天,普特君來跟大家分享一些出現(xiàn)率比較高又容易會錯意的俚語表達(dá),一起來學(xué)習(xí)一下:


Tell me about it


看到這個表達(dá),很多同學(xué)可能會直接翻譯為“告訴我這件事”,確實有這個用法,比如下面的例句:


You did right to tell me about it. 

你把這件事告訴我,做得很對。


I let her tell me about it in her own way 

我讓她用自己的方式告訴我那件事。


但在口語中,“Tell me about it”還有一個高頻用法,表示對方說的事情或者經(jīng)歷你有同感,翻譯成中文就是“可不是嘛”。


--His attitude is driving me crazy.

他的態(tài)度真的快讓我瘋掉了。


--Tell me about it.

可不是嗎!


除了這個,英語中還有幾個跟“說話”有關(guān)的俚語,大家也容易會錯意:


You can say that again


這句話,不要按字面意思理解為對方真的讓你把話重復(fù)一遍,又或者中文里面含有威脅的語氣:“再說一遍試試”,它真正的意思其實是對方完全贊同你的看法,表示“說得對;說得好”。


—"Must have been a fiddly job."

“那一定是件精細(xì)活。”


—"You can say that again."

“說得太對了。”


煙臺翻譯公司


網(wǎng)站技術(shù)支持: 煙臺捷誠網(wǎng)絡(luò)公司